Разновидности Фламенко:


Интервью Хосе Кармона

Хосе Кармона – профессиональный танцор фламенко, хореограф. Один из немногих испанцев, решившихся на грандиозный гастрольный тур по удаленным уголкам России – 25-ти сибирским городам – в самый разгар русской зимы.

- Обычно, танцоры фламенко в Испании – выходцы из музыкальных семей. Так ли это в твоем случае?

- Я родился в Барселоне. Мать с отцом меня бросили сразу после рождения. Поэтому рос я в Сарагосе, в семье прекрасных людей, моих приемных родителей. Будучи живым, непоседливым ребенком, танцевать начал с семи лет. Там же, в Сарагосе, началось мое обучение танцу. А уже в 16 лет я уехал поступать в Национальное хореаграфическое училище в Мадриде. После его окончания началась моя профессиональная карьера как танцора фламенко.

- А почему именно фламенко? Ведь ты мог выбрать и отделение академического танца?

- Ритмы фламенко были в моем теле с детства. Даже в классических балетах мне всегда давали роли испанского темперамента. Да и, честно говоря, костюмы принцев мне не особенно нравились (смеется).

- Как ты относишься к русской школе классического балета?

- Это просто самая лучшая школа. Техника, которую я изучал, принаджежит вагановской методике. Есть известные школы: итальянская, французская, английская. Однако, как профессионал, могу сказать, что русские – это бесспорно самые лучшие танцоры в мире. Я просто восхищаюсь их мастерством, дисциплиной и самоотверженностью. Мне посчастливилось учиться у ведущих танцоров Мариинского театра, прекрасных профессионалов, но в тоже время очень скромных и простых людей в общении.

- Ты буквально год как перехал в Барселону, готовишь новый спектакль?

- Пока я не готовлю никакой спектакль. На данный момент я занимаюсь преподаванием в барселонской школе танца. Конечно, любому танцору нравится выступать, но на данном этапе жизни я получаю удовольствие от того, что могу передать накопленные знания и опыт моим ученикам.

- Расскажи, пожалуйста, о своих творческих планах?

- Сейчас ведутся переговоры с китайским театром. Скорее всего, уже в июле я улечу в Китай танцевать и одновременно давать мастер-классы.

- Полагаю, в мире танца языковых проблем не возникает?

- Это точно! Все мы говорим на одном и том же языке – языке тела. Так что, думаю, и с китайцами найдем общий. На самом деле, я сейчас должен был находится в России, а не в Барселоне. Еще в прошлом году был подписан контракт с Иркутским Театром Оперы и Балета, куда меня пригласили балетмейстером. Однако в связи с кризисом и экономическими проблемами, этот проект пришлось отложить. По жизни я очень активный человек: мне нравится путешествовать, узнавать что-то новое, впитывать впечатления, эмоции. Поэтому для меня Барселона сейчас служит своего рода перевалочным пунктом. Где я окажусь следующей весной – в Китае ли, России – кто знает?! По духу я все-таки кочевник!



     
© 2007—2017      www.spanish-dance.ru
При полном или частичном использовании материалов обязательна активная гиперссылка
Контакты: office@spanish-dance.ru